2 Maccabees 4:40 ἐπεγειρομένων δὲ τῶν ὄχλων καὶ ταῖς ὀργαῖς διεμπιπλαμένων καθοπλίσας ὁ Λυσίμαχος πρὸς τρισχιλίους κατήρξατο χειρῶν ἀδίκων προηγησαμένου τινὸς Αὑρανοῦ προβεβηκότος τὴν ἡλικίαν οὐδὲν δὲ ἧττον καὶ τὴν ἄγνοιαν
epegeiromenon de ton ochlon kai tais orgais diempiplamenon kathoplisas ho Lysimachos pros trischilious katerxato cheiron adikon proegesamenou tinos Hauranou probebekotos ten helikian ouden de hetton kai ten agnoian2 Maccabees 4 40
# Orig word translit English usages ee data backup ee ? ἐπεγειρομένων
epegeiromenon Ltd.-geiromenon/coat-geiromenon/epe-geiromenon/geiromenon-epe/Ltd./coat/then/edit/cheer/cheer/beyond/invest/expand/charge/extend/expand/because/clarify/cheered/explain/ἘΠΕΓΕΙΡΟΜΈΝΩΝ/ because-enon/tại vì-enon/epe-enon/enon-epe/because/tại vì/parce que/car/car/weil/denn/da/fordi/ĉar/porque/ya que/perché/perquè/ja que/car/ἘΠΕΓΕΙΡΟΜΈΝΩΝ/ΕΠΕΓΕΙΡΟΜΕΝΩΝ/ ? δὲ
de but, moreover, and, etc. ? τῶν
ton now-ton/orain-ton/to-ton/ton-to/now/orain/bremañ/maintenant/actuellement/jetzt/nu/עכשיו/nüüd/nun/nunc/ahora/ya/ora/ara/nunc/ΤῶΝ/ now-ton/orain-ton/to-ton/ton-to/now/orain/bremañ/maintenant/actuellement/jetzt/nu/עכשיו/nüüd/nun/nunc/ahora/ya/ora/ara/nunc/ΤῶΝ/ΤωΝ/ ? ὄχλων
ochlon mob-on/hubbub-on/ochl-on/on-ochl/mob/hubbub/ochlocracy/ὌΧΛΩΝ/ ochlocratique-chlon/mob-chlon/ochl-chlon/chlon-ochl/ochlocratique/mob/ochlocracy/ochlocratie/oclocrazia/ochlokrácia/hubbub/ὌΧΛΩΝ/ΟΧΛΩΝ/ ? καὶ
kai and/also/even and also both but even for if o/and also both but even for if o/ΚΑῚ/ and/ΚΑῚ/ΚΑΙ/ ? ταῖς
tais pic-s/vid-s/tai-s/s-tai/pic/vid/feed/band/tape/film/match/movie/flick/taiga/flame/suited/ribbon/feeder/talkie/Taipei/ΤΑῖΣ/ match-tais/aller-tais/tai-tais/tais-tai/match/aller/apparier/abstimmern/anpassen/passen/regeln/zusammenpassen/band/ribbon/tape/bande/bandelette/película/nastro/film/ΤΑῖΣ/ΤΑιΣ/ ? ὀργαῖς
orgais organ-is/orgasm-is/orga-is/is-orga/organ/orgasm/organdy/organic/orgasmic/organism/organicism/instrument/organisation/instrumental/organoleptic/instrumental/United Nations/exercise machine/North Atlantic Treaty Organisation/ὈΡΓΑῖΣ/ organ-rgais/instrument-rgais/orga-rgais/rgais-orga/organ/instrument/organe/instrument/ilo/organo/órgano/instrumento/organism/organisation/organisme/orgasm/orgasme/cực khoái/orgasme/Orgasmus/ὈΡΓΑῖΣ/ΟΡΓΑιΣ/ ? διεμπιπλαμένων
diempiplamenon transgender-piplamenon/diem-piplamenon/piplamenon-diem/transgender/ΔΙΕΜΠΙΠΛΑΜΈΝΩΝ/ transgender-menon/transgenre-menon/diem-menon/menon-diem/transgender/transgenre/ΔΙΕΜΠΙΠΛΑΜΈΝΩΝ/ΔΙΕΜΠΙΠΛΑΜΕΝΩΝ/ ? καθοπλίσας
kathoplisas according to that inasmuch as-plisas/katho-plisas//according to that inasmuch as/ΚΑΘΟΠΛΊΣΑΣ/ as-plisas/CRT-plisas/katho-plisas/plisas-katho/as/CRT/sit/any/define/at all/guidance/tutelage/catholic/Catholic/determine/universal/vernacular/not at all/Catholicism/hand-holding/ΚΑΘΟΠΛΊΣΑΣ/ΚΑΘΟΠΛΙΣΑΣ/ ? ὁ
ho the/ὁ/-a/le/der/דער/den/ה־/la/el/il/el/y/yr/o/-ul/Ὁ/ ? Λυσίμαχος
Lysimachos Lysias-machos/lysine-machos/Lysi-machos/machos-Lysi/Lysias/lysine/expedient/Lysistrata/ΛΥΣΊΜΑΧΟΣ/ expedient-machos/lysine-machos/Lysi-machos/machos-Lysi/expedient/lysine/Lysias/Lysias/Lysias/Lisias/Lysias/Lüsziasz/Lizjasz/Lysias/Lysistrata/ΛΥΣΊΜΑΧΟΣ/ΛΥΣΙΜΑΧΟΣ/ ? πρὸς
pros about according to against among/about according to against among/ΠΡῸΣ/ ?-s/be-s/pro-s/s-pro/?/be/add/add/bid/fit/ewe/hap/due/try/fit/bias/soon/face/land/meet/ΠΡῸΣ/ΠΡΟΣ/ ? τρισχιλίους
trischilious three times thrice-chilious/tris-chilious//three times thrice/ΤΡΙΣΧΙΛΊΟΥΣ/ tercet-chilious/thrice-chilious/tris-chilious/chilious-tris/tercet/thrice/billion/trillion/three-dimensional/ΤΡΙΣΧΙΛΊΟΥΣ/ΤΡΙΣΧΙΛΙΟΥΣ/ ? κατήρξατο
katerxato flat-rxato/glum-rxato/kate-rxato/rxato-kate/flat/glum/gloom/charge/charge/accuse/accused/descent/descent/emphatic/downhill/category/classify/declivity/predicate/categorem/ΚΑΤΉΡΞΑΤΟ/ category-rxato/charge-rxato/kate-rxato/rxato-kate/category/charge/accusation/catégorie/accusation/accuse/charge/accuser/declivity/descent/descente/pendiente/discesa/lejtõ/zejście/coborâș/ΚΑΤΉΡΞΑΤΟ/ΚΑΤΗΡΞΑΤΟ/ ? χειρῶν
cheiron sorer worse/sorer worse/ΧΕΙΡῶΝ/ manual-n/laborer-n/cheiro-n/n-cheiro/manual/laborer/labourer/handworker/hand-worker/manual worker/ΧΕΙΡῶΝ/ΧΕΙΡωΝ/ ? ἀδίκων
adikon wrong-n/be unfair-n/adiko-n/n-adiko/wrong/be unfair/ἈΔΊΚΩΝ/ be unfair-adikon/wrong-adikon/adiko-adikon/adikon-adiko/be unfair/wrong/faire injustice/ἈΔΊΚΩΝ/ΑΔΙΚΩΝ/ ? προηγησαμένου
proegesamenou above ago before or ever-egesamenou/pro-egesamenou//above ago before or ever/ΠΡΟΗΓΗΣΑΜΈΝΟΥ/ previous-esamenou/advanced-esamenou/proeg-esamenou/esamenou-proeg/previous/advanced/precedent/preceding/previously/previous day/ΠΡΟΗΓΗΣΑΜΈΝΟΥ/ΠΡΟΗΓΗΣΑΜΕΝΟΥ/ ? τινὸς
tinos jolt-os/tint-os/tin-os/os-tin/jolt/tint/Tintoretto/ΤΊΝΟΣ/ secouer-inos/schütteln-inos/tin-inos/inos-tin/secouer/schütteln/sacudir/scuotere/ráz/potrząsam/arremeter/scutura/skaka/tint/jolt/secousse/Tintoretto/se secouer/sursauter/ΤΊΝΟΣ/ΤΙΝΟΣ/ ? Αὑρανοῦ
Hauranou tomorrow-anuria/tomorrow-anou/tomorrow-anou/Haur-anou/anou-Haur/tomorrow/tomorrow/ΑὙΡΑΝΟῦ/ brise-ranou/brisa-ranou/Haura-ranou/ranou-Haura/brise/brisa/brezza/szellő/wiaterek/ar/briză/fläkt/ΑὙΡΑΝΟῦ/ΑΥΡΑΝΟυ/ ? προβεβηκότος
probebekotos above ago before or ever-bebekotos/pro-bebekotos//above ago before or ever/ΠΡΟΒΕΒΗΚΌΤΟΣ/ sheep-bekotos/probe-bekotos/bekotos-probe/sheep/ΠΡΟΒΕΒΗΚΌΤΟΣ/ΠΡΟΒΕΒΗΚΟΤΟΣ/ ? τὴν
ten the/her/in fax-ten/fax-ten/te-ten/ten-te/fax/fax/télécopieur/fax/פקס/fax/fax/fax/facsimilis/fax/telefax/telefaks/fax/fax/frying pan/poêle/ΤῊΝ/ fax-ten/fax-ten/te-ten/ten-te/fax/fax/télécopieur/fax/פקס/fax/fax/fax/facsimilis/fax/telefax/telefaks/fax/fax/frying pan/poêle/ΤῊΝ/ΤΗΝ/ ? ἡλικίαν
helikian age stature-n/helikia-n//age stature/ἩΛΙΚΊΑΝ/ age-n/helikia-n/n-helikia/age/ἩΛΙΚΊΑΝ/ΗΛΙΚΙΑΝ/ ? οὐδὲν
ouden neither indeed never no more nor-n/oude-n//neither indeed never no more nor/ΟὐΔῈΝ/ noone-n/never-n/oude-n/n-oude/noone/never/neuter/nothing/neutral/neutrality/neutropenia/neutrophils/neutrophil granulocytes/ΟὐΔῈΝ/ΟυΔΕΝ/ ? δὲ
de but, moreover, and, etc. ? ἧττον
hetton less worse/less worse/ἯΤΤΟΝ/ defeatism-n/defeatist-n/hetto-n/n-hetto/defeatism/defeatist/ἯΤΤΟΝ/ΗΤΤΟΝ/ ? καὶ
kai and/also/even and also both but even for if o/and also both but even for if o/ΚΑῚ/ and/ΚΑῚ/ΚΑΙ/ ? τὴν
ten the/her/in fax-ten/fax-ten/te-ten/ten-te/fax/fax/télécopieur/fax/פקס/fax/fax/fax/facsimilis/fax/telefax/telefaks/fax/fax/frying pan/poêle/ΤῊΝ/ fax-ten/fax-ten/te-ten/ten-te/fax/fax/télécopieur/fax/פקס/fax/fax/fax/facsimilis/fax/telefax/telefaks/fax/fax/frying pan/poêle/ΤῊΝ/ΤΗΝ/ ? ἄγνοιαν
agnoian ignorance-n/agnoia-n//ignorance/ἌΓΝΟΙΑΝ/ ignorance-n/agnoia-n/n-agnoia/ignorance/ἌΓΝΟΙΑΝ/ΑΓΝΟΙΑΝ/
🌈Pride🌈 goeth before Destruction
When 🌈Pride🌈 cometh, then cometh Shame